[[toc]]
[[printbook]][[printchapter]]
[[navprev]][[navnext]]
 
 

道篇
第四十八章 道用

第四十八章 道用(4

 

道沖而用之,有弗盈也;潚呵!始萬物之宗

銼其兌,解其紛,和其光,同其塵

湛呵!似或存

吾不知誰子也,象帝之先

                                                                                          

:《說文》:動搖也。兩山之間的空地爲“沖”,即有空虛之義。  後句通行本作“或不盈”。

句義:道治身國,居道而用德,高度重視用虛、用空、用中內的德性能量和品格,使後天的有不超過極限而複雜化。道治身國貴在无中生有而不過亦無不及,恰到好處

:水深而清澈。形容祖源的清純幽遠。乙本作“淵”,水之深潭。  :歎詞,多音,此處應爲科,對應心臟。此字通行本皆改用“兮”,但失其發聲時其音內部震動之韻,故仍取古歎詞“呵”爲用。另此字僅見於《道經》中,《德經》中無,更見啟迪心道爲用。本句通行本作“淵兮似萬物之宗”。 :初也。

句義:道,空虛卻妙用無窮,不會有盈滿啊;她清純的源流,開創了萬物的宗根。 道治身國,澄心定意,心身清靜是尋根探祖的基礎。

乙本作“銼其兌”。通行本作“挫其銳”。甲本作“銼其”,此脫一字。

本段在十九章出現過,但坐,修意不同。“銼其兌,解其紛”提在句首,強調了從後天返歸先天

段義:道治身國,貴在抱道元守德“一”,抱一無離地對待二之象。方法上注意挫其鋒芒,掃除妄識;解其紛擾,去除雜念,復返淳樸本性;混溶先天本性之光與後天凡塵之形軀歸於德“一”,從而實現了徹通陰陽,洞曉天地一切真理的境地。

:本義清澈透明。《說文》:“湛,沒也。”沉沒。另有濃重、深、暗黑等義。  :生存,存在。《荀子·天論》:“天行有常,不爲存,不爲傑亡。”

句義達到先後天混溶合一的狀態,即實現了虛實相通,陰陽兩界均可照見,光明透徹,恍兮惚兮,似存不存,似卻有。

:代表十一月,這時陽氣發動,萬物滋生,人假借“子”作爲稱呼象嬰兒的樣子。乙本“子”前多一“之”字。  :《說文》:長鼻牙。南越一帶的大野獸。每三年産子一次,象耳朵、牙齒四只腳的樣子。另有法、法式,仿效、摹擬,似、象徵,想象等義。  :《說文》:“審諦”;又是統治天下的稱號。《字彙》:帝,上帝,天之神也。古人又稱之爲造物主。

句義我不知達到這種道“无”狀態的根源,道在造物主出現之前就有了。

 

〖註音〗

潚:sù;呵:kē音科;湛:zhàn;銼:cuò;兌:duì。盈:yíng音迎;弗:fú音服。

 

【繁簡對照】

沖(冲),萬(万),銼(锉),兌(兑),紛(纷),塵(尘),誰(谁);淵(渊),書(书),歎(叹),發(发),聲(声),動(动),韻(韵),詞(词),爲(为),僅(仅),於(于),經(经),無(无),脫(脱)。

[[navprev]][[navnext]]